Decoding Dedalus: A Dedalus Never Pays His Debts

—I will tell you, he said solemnly, what is his proudest boast. I paid my way. … I never borrowed a shilling in my life. Can you feel that? I owe nothing. Can you?

This is a post in a series called Decoding Dedalus where I take a paragraph of Ulysses and  break it down line by line. 

The passage below comes from “Nestor,” the second episode of Ulysses. It appears on pages 30-31 in my copy (1990 Vintage International).


A guide to pre-decimal currency can be found here.

Mr. Deasy’s quote above is meant to be the pride of the English – being so sensible (or just wealthy, let’s be real) that you live your whole life without debts. It’s worth recalling that in “Telemachus,”  Haines the Englishman said to Buck Mulligan, “Have you your bill? We had better pay her, Mulligan, hadn’t we?” just moments before Mulligan underpays the milkwoman for her milk, an underpayment on owed money. Stephen, most unEnglishly, also has his fair share of debts, of which he takes mental stock after Mr. Deasy extolls the virtues of lacking debt. Stephen’s debt mirrors the financial realities of James Joyce himself at a similar age.

Much like Stephen, Joyce had returned from medical school in Paris, his family in disarray following his mother’s death. His father, John Joyce, was selling off their household items to patch holes in the family’s dire financial situation while coping with the strain through alcohol. Though James could have hypothetically worked to support his family, he was dead set on making his mark as an Artist. This sometimes took the form of all-day writing sessions and other times sleeping until four in the afternoon following an all-night drinking session. In Joyce’s mind, one justified the other.

Continue reading “Decoding Dedalus: A Dedalus Never Pays His Debts”

Homer The Odyssey Ulysses James Joyce Stephen Dedalus

Ulysses & The Odyssey: Telemachus

I am now writing a book based on the wanderings of Ulysses. ‘The Odyssey,’ that is to say, serves me as a ground plan. Only my time is recent and all my hero’s wanderings take no more than 18 hours. – James Joyce, 1918

For a discussion of this topic, check out our podcast episode here.

Welcome to the first post in an occasional series in which I read The Odyssey, break down the references in each of Ulysses’ eighteen episodes and pull out the ancient Greek parallels. Ulysses has its basis in Homer’s ancient Greek epic, so exploring the journeys of Leopold Bloom and Odysseus side by side seems like an obvious route. However, a word of caution: while The Odyssey is present in the text of Ulysses, knowing and understanding the Homeric parallels in Ulysses will only take you so far and will sometimes present you with “false friends” – apparent parallels where there are none. It’s kind of like the Spanish word embarazada. It looks a lot like a familiar English word, but using it to mean embarrassment might lead to… well, embarrassment.

Telemachus_and_Mentor1
Telemachus and Mentor, Pablo E. Fabisch, 1699

Just so we’re clear on terms – “Homeric parallels” are the ways in which Ulysses is modeled on Homer’s Odyssey. “Ulysses” is the Latin name for the main character (Odysseus in Greek) after allIf you’ve used a reading guide or annotation to Ulysses, you’ve likely noticed that each episode in the novel is given a title corresponding to The Odyssey. The first chapter about Stephen and the boys in the tower is called “Telemachus,” for instance. Although these designations are common coin amongst Ulysses enthusiasts, they never appeared in any published edition of the book. They were popularized by Stuart Gilbert after they appeared in his 1930 book Ulysses – A Study.  Joyce provided Gilbert with a schema outlining his novel as well as prominent themes and parallels in each episode. If you use an annotation that lists the corresponding organ, color, art etc. for each chapter, these also have their roots in Joyce’s schemata.

Continue reading “Ulysses & The Odyssey: Telemachus”

joyce ulysses haines black panther

Who Was the Real Haines?

God, isn’t he dreadful? he said frankly. A ponderous Saxon. He thinks you’re not a gentleman. God, these bloody English! Bursting with money and indigestion. Because he comes from Oxford. You know, Dedalus, you have the real Oxford manner. He can’t make you out.”

To listen to a discussion of this topic, check out the podcast episode here.


*A note about terminology: The native language of Ireland is referred to in this post as both “Gaelic” and “Irish.” I only use Gaelic in quotes or names. The language is referred to as Irish by those who speak it.


Many of the characters that populate the Dublin of Ulysses were based on people that Joyce knew, although sometimes briefly. One such character is simply known as Haines – the over-eager Oxford student who irritates Stephen Dedalus with his delighted passion for Irish culture. Haines was a real person – a friend of Oliver St. John Gogarty’s (a.k.a. Buck Mulligan) from Oxford called Dermot Chenevix Trench. I became determined to learn more about Trench upon discovering that he has no Wikipedia page. Who was he? Why did Joyce include him in Ulysses? Was he really as dorky as the fictional Haines?

In the text of Ulysses, Haines appears only a few times, most notably in “Telemachus,” where we learn he has been keeping Stephen awake at night with his night terrors of a black panther. He speaks Irish to the milk woman and seems very keen to learn about Irish customs and culture generally, much to the amusement of Mulligan. Later, in “Scylla and Charybdis,” we learn he was supposed to join the other young men in the National Library, but he has scampered off to buy a book called Love Songs of Connacht. He just couldn’t wait to get his hands on it. He appears finally in the “Circe” episode, assisting Mulligan in performing a Black Mass. He’s characterized as an innocuous source of curiosity for Stephen’s friends but is mostly just a background character.

Continue reading “Who Was the Real Haines?”

Joyce Ulysses Sandycove Martello Tower

Say ‘Hello’ to Martello Towers

–Rather bleak in wintertime, I should say. Martello you call it?

— Billy Pitt had them built, Buck Mulligan said, when the French were on the sea. But ours is the omphalos.

 

Ulysses opens with a scene familiar to anyone who has lived in a too-small apartment with roommates – Stephen Dedalus chafing at the harsh banter of Buck Mulligan and the too-eager curiosity of Haines the English Hibernophile in their shared chambers in a seaside tower. Ultimately, Stephen decides not to vacate the tower; a literary “Screw you guys, I’m outta here.”

The Martello towers’ design is based on a tower held by the French in Mortella on the island of Corsica. It took British ships years to breach the tiny cylindrical tower even though it was only manned by a small crew. Seeing as how it managed to keep them out, the British decided the same design could be used to keep foreign invaders out of their empire as well. Roughly 50 were built in Ireland, mainly along the east coast. 15 were commissioned between Dublin and Bray in 1804 to prevent a French invasion during the Napoleonic wars, and we have to assume they worked because the French never invaded Ireland. They were unable to protect the coast from a more malevolent force, however, as Bono once resided in the Bray Martello tower.

Continue reading “Say ‘Hello’ to Martello Towers”